I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?
I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?
Are you learning japanese? You might enjoy trying. Duolingo has a free tier which is annoying but the annual sub is reasonable (c. £60) if you look for offers.
Firefox will offer translations. On both sides.
Given the choice between not knowing an answer and having to translate it (using a built-in translator) I’d prefer the answer, but you could always use the translator for them even if the output is garbage-Japanese.
Taking offence is a choice.
For learning japanese I would not recommend Duolingo, people often recommend using The Moe Way, Tae Kim and Organic Japanese with Cure Dolly. I’m just a beginner, but I tried learning with duo and it was not good. Learning using The Moe Way was way more faster and logical
While I agree, the best practice is one you can do regularly. If duo’s gamification helps you keep actively studying, then while maybe not the best way, it’s better than nothing.
Ideally the best use of duo is minimally, as a springboard to keep you doing other more immersive studying.
I don’t study Japanese. I suggested the most popular app.