you heard it here first 
Damn…seven characters in the word イブプロフェン and they still fucked it up
trying to imagine something more cringe than japanese orthography and i cannot
Is it actually supposed to have that short i sound? I’ve always been using a long i
In English it’s a long i (/ˌaɪ.bjuˈpɹoʊ.fən/), so you’ve got it correct! In most other languages it’s closer to what English speakers think of as a long E (i.e. how most languages pronounce the letter i). But unlike you, the designer of this sweatshirt made two mistakes.
First, the second character is pu instead of bu, so it starts off as ipu instead of ibu. The two are differentiated by the diacritic in the upper right:
ブプ
Second, the エ (e) should actually be a small ェ, so it actually says ipuprofuen (adding an extra vowel):
✔フェ ❌️フエ
I know these things might seem subtle if you don’t speak Japanese, but I’m just baffled that whoever made this shirt failed at copy-pasting the word from a dictionary. But then again, the katakana I see on shirts is more often wrong than right, so it’s apparently harder than you’d think.
Apparently the popular brand in Japan is called EVE (イブ like イブプロフェン). Mildly amusing fact of the day for me lol
i was already confused on how ipupurofuen is ibuprofen
The fact that they managed to get the jpeg crust on the fabric

where2cop?
my man!
I hope your cat ears are better already.
the gucci version licenses the リングル brand name







